离婚有协议离婚和诉讼离婚两种常见方式,诉讼离婚适用于双方对财产分割、子女抚养、债务承担等问题不能达成一致时,那么就需要准备相应材料。

尤其是涉外离婚诉讼,如果一方在国外,那么在向其送达传票等文件时,就需要将中文翻译成目标国语言。

如果提起离婚诉讼的一方是外籍人士时,提交的文件也是需要翻译成中文的。

翻译机构要选择具有正规资质的机构,翻译件需加盖公章。翰译翻译专注于各类法律文件翻译,包括但不限于:证人证言、委托书、遗嘱、公司章程、应诉通知书、举证通知书、传票、诉讼状、证据目录、裁定书、判决书、告知书、告知单、声明书、证明书、送达函、告知函、合同协议等各类相关资料文件的翻译。

在罗马尼亚出生的公民或曾在罗马尼亚居住过的外国人,如果需要在国内办理一些手续,如工作签证、学历认证等,往往需要提供罗马尼亚无犯罪记录证明。

首先,需要明确的是,申请罗马尼亚无犯罪记录需要在罗马尼亚警察局进行。如果申请人已经离开罗马尼亚,可以向所在地国家的罗马尼亚使领馆申请。

接下来是具体的申请流程。
一、准备材料
个人身份证明:如护照或居留证等;
居住证明:如租房合同或居住证等;
申请表:可以在警察局或使领馆领取;
其他:如学历证明、职业证明等,根据具体需要提供。

无犯罪记录是罗马尼亚警察局开具的文件,其他国家无法鉴别文书真伪,还需要进行认证并将文件翻译成目标国语言,在挑选翻译机构时要选择有正规备案的翻译机构,翻译件可以提供营业执照副本加盖公章、译员声明与签字的哦!

在泰国注册成立的公司在泰国商业发展厅(DBD)或相关部门完成公司注册后,会取得商业注册证书,如果公司需要办理境外业务,例如:开设银行账户、融资、设立外资公司、处理法务事宜等时,是需要将注册文件、营业执照、甚至包括董事、股东的相关身份文件进行翻译公证的。

翻译件的质量直接关系到企业的利益。为了确保翻译件的准确性,选择一家专业的翻译认证服务机构至关重要。请务必注意其资质、经验和服务质量。翰译翻译拥有十四年翻译经验,每年翻译公司相关法律文书近千件,包括但不限于营业执照、公司章程、合同协议、诉讼文件等;覆盖英语、俄语、法语、德语、西班牙语、越南语、泰语等超80种语言。

各位跨国恋情侣们,当你们想要带你的外籍伴侣在中国领结婚证,跨进婚姻的殿堂时,需要提前准备的一项关键性材料就是:单身证明公证认证!没有这个材料,民政局将拒绝受理领证申请哦!

我们都知道,由于国内外法律体系不同,我们无法核查到外籍方是否在国外已经结婚,为了避免重婚,也为了保护情侣间的合法权益,在与外籍人员领证时,民政局会要求外籍方出具一份单身证明公证认证。

同样的,你们在如果是在国外领证,国外婚姻部门也会要求中籍方出具单身证明公证认证。
那么外籍人单身证明公证认证怎么办理呢?
1.开具单身证明:外籍人士应该在自己国籍所在国的婚姻部门或者该国驻华大使馆开具用于结婚领证的单身证明
2.进行公证认证流程:国外的文件,为了证实文件的真实性和法律性,会要求做对应的公证认证程序。

单身证明翻译的注意事项有哪些呢?

1.首先翻译公司的要有翻译资质,且经过备案,不仅在公司名称中必须要含有“翻译”字样,经营范围也必须包含“翻译服务”;
2.单身证明翻译件必须加盖翻译公司公章,还需一并提供翻译公司营业执照副本复印件;

成都翰译翻译可以翻译哪些国家的单身证明呢?
俄罗斯、芬兰、哥伦比亚、美国、缅甸、韩国、荷兰、加拿大、捷克、津巴布韦、阿尔巴尼亚、爱尔兰、澳大利亚、巴基斯坦、丹麦、德国、南非、尼泊尔、挪威、英国等国家和地区。

成都翰译翻译不仅是中国翻译协会会员单位,并且我们的译员均通CATTI、NAATI或相关资格考试认证,交给翰译翻译您绝对放心!

全球化日益深入的今天,企业涉外经营、参展、投资等活动越来越频繁。营业执照作为企业的“身份证”,其翻译件在这些场合中扮演着不可或缺的角色。

例如在:国际贸易、海外投资或是参与国际展览时,通常都需要提供营业执照的翻译件以证明企业资质。

营业执照翻译注意要点:

  1. 选择具备丰富经验、专业能力的翻译机构能确保翻译质量。
  2. 关注细节准确性:确保公司名称、注册资本、法定代表人等信息准确无误。
  3. 确保译文上加盖翻译机构印章。
  4. 翻译认证应附有翻译声明,声明翻译人员对译文的准确性负责。

营业执照翻译是企业涉外活动中的重要一环,专业翻译机构可以助您一臂之力!

缅甸语(Burmese)是缅甸社会主义联邦共和国的官方语言,缅语以仰光音为标准,属于婆罗米系的字母文字,呈现出独特的圆润书写风格。缅甸语主要分布于伊洛瓦底江流域和三角洲地区,而其影响也渗透至泰国、孟加拉、美国等地。

随着贸易往来的频繁,人口的流动也越来越频繁,在国内结婚的缅甸人在涉及离婚诉讼时,就需要用到缅语的法院传票、应诉通知等。

特别注意,这些法律文件是不认可个人翻译的,需要找一家正规备案的翻译机构才行,同时在法律文件中有许多专业术语,有深厚法律背景的译员才能很好的处理文件。

翰译翻译拥有十四年翻译经验,每年翻译法律文件近千件,包括但不限于法院诉讼文件、合同协议、诉讼文件等;覆盖缅语、英语、俄语、法语、德语、西班牙语、越南语、泰语等超80种语言的笔译、口译服务。

顾名思义,顺译法就是要求译员在翻译过程中尊重原句,不做句子结构的调整,将原句分成若干成分并逐个翻译,而后将句子成分按照汉语习惯衔接在一起,从而形成完整的句子。
但是大家知道,中西方存在思维方式差异,那么两种语言在行文的习惯上就有不同,如果所有的句子都要「顺译」,那可能成为:
例如: The large ownership of the largest shareholder would strengthen the con- trolling power of the management, and then they could have strong bargain power when they are negotiating with the ac- counting firms.

译文:最大股东的压倒性所有权能够增强管理权,并且他们拥有较强的议价能力在其与会计师事务所谈判的时候。
是不是感觉怪怪的?
英语注重形合,而汉语侧重意合,两种语言之间截然不同的外在表现形式就要求译员在进行英汉翻译时化繁为简、化长为短。遇到这种情况时,「分译法」是我们常用的翻译策略。
分译译文:最大股东持有压倒性所有权,这些所有权可以增强管理控制权,在与会计师事务所谈判时,具有了很强的谈判能力。
这样翻译,表述就自然且清晰啦~

2024年7月20日,成都翰译翻译为在东升派出所为某刑事案件提供俄语审讯口译服务。

在刑事案件的审讯过程中,如果当涉案人员不懂当地通用语言文字时,口译员的角色至关重要,在进行审讯口译时,需特别注意以下几点:
1.准确性:口译员必须准确传达审讯人员的提问和犯罪嫌疑人的回答,不得添加、删减或修改任何信息。这要求口译员具备扎实的语言功底和专业知识。
2.公正性:口译员应保持中立,不偏袒任何一方。他们应忠实于原意进行翻译,避免个人主观意见的插入或解释。
3.保密性:审讯内容往往涉及敏感信息,口译员必须严格遵守保密规定,不得泄露审讯内容和相关信息。

审讯口译的法律法规要求主要包括确保当事人的语言权利、保持中立与公正、准确翻译、遵守保密规定以及遵循回避原则。这些要求共同构成了审讯口译的基本法律框架,翰译翻译提供包括但不限英语、俄语、法语、德语、西班牙语、越南语、泰语等语言的:法庭口译、审讯口译、法律文书翻译、法律法规翻译、公告通知翻译、公证书翻译、法庭口译等服务内容。

当我们在韩国生活半年以后因一些原因需要离开韩国,前往其他国家,这时,一份无犯罪记录证明就是一份关键性的文件。这份文件用于证明申请人在韩国停留期间没有违法犯罪记录,无论是回国还是去其他国家都可能被要求出示。

办理韩国无犯罪记录证明的必带材料:

  1. 在有效期内的护照(如果签证在之前的护照上,那之前的护照也要带)
  2. 证件照
  3. 外国人登陆证信息
    办理地点:大韩民国驻所在市总领事馆

无犯罪记录证明是韩国警察局开具的文件,其他国家无法鉴别文书的真伪,还需要进行海牙认证来把无犯罪记录合法化,之后还要将文件翻译成目标国的官方语言。

在挑选翻译机构时要选择正规资质备案的机构,翻译件提供营业执照副本并加盖公章、译员声明及签字才会被各大机构认可。

2025年1月9日,四川省出入境服务行业协会贰拾周年庆典及迎春年会于雅安楠水阁温泉酒店盛大举行,这是一场汇聚行业精英、共襄盛举的盛会,成都翰译翻译公司在此次年会上留下了浓墨重彩的一笔。

本次年会于1月8日拉开帷幕,1月9日下午13点,年会庆典正式开始,大家回顾了协会一路走来的辉煌历程,并跟随会会长、党支部书记李平进行了2024年工作总结及2025年工作展望,为协会未来发展指明了方向。

随后,进入了激动人心的颁奖环节,成都翰译翻译公司有幸在新会员授牌仪式上,领取了会员单位牌匾,这是对我司加入协会大家庭的认可与欢迎,标志着我们正式成为协会的一员,将与众多优秀企业一同携手共进,为行业发展贡献力量。

与此同时,公司凭借在服务方面的突出表现,获得了「四川省出入境服务行业协会2024年度服务优秀奖」,这一奖项是对我们一直以来坚持高质量服务的极大肯定,也是全体员工共同努力的成果。并且,我司的优秀员工凭借着卓越的工作表现,也荣获了「四川省出入境服务行业协会2024年度行业之星奖」,这是对成都翰译翻译团队专业能力和敬业精神的高度赞誉。

成都翰译翻译公司在领取奖项时,由我司代表梁议爻女士上台发言,表达了对协会的感激之情。我们深知,这份荣誉不仅属于公司,更属于每一位默默付出的员工。正是大家的齐心协力、追求卓越,才让公司在众多企业中脱颖而出。我们也承诺,将以此次获奖为契机,不断提升自身的专业水平和服务质量,为客户提供更加精准、高效、优质的翻译服务,助力客户在出入境等相关事务中畅通无阻。

成都翰译翻译公司可以提供包括但不限于:成都移民材料翻译、英国签证材料翻译、新西兰签证材料翻译,我司译员持有CATTI翻译认证资质、澳洲NAATI翻译认证资质、新西兰NZTA翻译认证资质、法国宣誓翻译认证资质等可满足世界各地翻译需求的翻译资质,我司可承接各国留学移民材料翻译,如:身份证、户口本、护照、学历证书文件,如:成绩单、毕业证、在读证明等文件翻译认证;财务证明文件翻译,如:银行流水、存款凭证、工作经历文件翻译认证;国内外驾照翻译,如:澳洲NAATI翻译认证、新西兰NZTA翻译认证;公司文件合同翻译,如:财务报表、购房合同、房产证、商业计划书、合同协议、备忘录、公司简介、公司章程翻译认证;以及各类证件证明翻译,如:出生证、疫苗本、死亡证、单身证明、在职证明等文件的翻译认证。

我们将持续深耕翻译领域,培养一支具备卓越临场应变能力和深厚语言功底的翻译团队,为各类出入境相关的商务洽谈、国际会议等活动提供无缝衔接的语言支持,让沟通无国界,交流无障碍。

更加积极拥抱本地化服务的新趋势,深入了解不同国家和地区的文化习俗、法律法规以及市场特点,为客户提供更加贴合当地实际情况的本地化翻译解决方案,助力客户在国际化进程中顺利融入当地环境,实现业务的高效拓展与文化的深度交融。

在四川省出入境服务行业协会这个广阔的平台上,成都翰译翻译公司将始终秉持“专业、精准、高效、贴心”的服务理念,与协会及其他会员单位紧密合作,我们期待在未来的日子里,能够凭借卓越的翻译服务,为行业发展注入新的活力,为客户架起沟通世界的桥梁,助力更多人在全球化的舞台上绽放光彩,书写属于我们的辉煌篇章!