高中毕业证、成绩证明等,在出国留学过程中具有多种用途。首先,它是申请学校、奖学金或进一步深造的重要依据,其次,对于需要移民的学生来说,毕业证、成绩证明还可能作为评估你是否符合相关条件的一项材料。

NAATI认证对于法律文件的翻译准确性有着严格的法律保障。NAATI翻译认证不仅代表着翻译作品的准确性和完整性,更具有法律效力,被国际广泛接受和认可。选择拥有NAATI认证的翻译机构,意味着将获得高品质的翻译服务。

通过NAATI认证的翻译文件,不仅具有高度的准确性和完整性,还能够在法律诉讼、教育认证、国际交流等各个领域发挥重要作用。在选择翻译服务时,建议优先选择持有NAATI认证的翻译公司或翻译人员,以确保翻译文件的准确性和法律效力。

方签的翻译工作,虽然多数情况下都是机打内容,但少数时候还是有医生手写的内容,我想大家多少都经历过医生天书一般的处方笺吧?

这种字体还有一个名字:医生字体,通叫“医生体”,英语:The doctor,是指医生开处方所用的字体,由于大部分难以辨认,被大家调侃为医生体。

其实,医生字体的辨认主要依赖于专业培训和长期实践。‌医生在书写病历、处方时,通常会使用简写和专业术语,这使得普通患者难以理解。然而,药剂师和其他医疗人员由于长期与医生合作,已经习惯了这种书写方式,因此能够轻松辨认,

医生字迹难以辨认的原因主要包括:
1.‌工作量大‌:医生每天需要诊断大量病人,为了高效工作,书写速度较快,导致字迹潦草。‌
2.‌专业术语和简写‌:医疗文书中包含大量专业术语和简写,普通患者难以理解。‌
3.‌书写环境‌:医生通常在忙碌且嘈杂的环境中工作,这也会影响字迹的清晰度。

那么当我们碰到这样的医疗记录需要翻译时要如何处理呢?

首先,手写记录翻译的主要难点在于字迹辨认。如果记录不清晰,我们会与医生核实内容,避免错误理解。由于医疗翻译关乎重大责任,我们都会格外谨慎和细致;

其次,我们做医学翻译基本都是具有相关背景的,很多同学还是学医后转型到医学翻译的,所以我们对于很多医学常见缩略语都是很熟悉的,比如:

im,肌肉注射
iv,静脉注射
ivgtt,静脉滴注
qn,睡前
Rp,取药
sig,用法
prn, 必要时
qd:每日一次
bid:每日两次
tid:
每日三次
……

并且,我们专门的医学译员都与医疗专家有合作,必要时会与其合作确保翻译的准确性与可靠性。

医院各类检验报告单、处方笺等及其翻译件,一般用于:出国就医,高校请假,考试延期,保险理赔等。

在这类专业的医学内容翻译上,翻译件要有正规翻译公司翻译盖章进行翻译认证,即certified translation,尤其是出境带药或申请签证等需要海关使馆查看的文件。

并且翻译件在内容上、格式上要与原件保持一致。100%做到“信”,即忠实于原文。重要信息务必要用词精准。包括:临床诊断结果、就诊时间、药品名称、药品规格、药品总量、药品用法用量、服药频次、医院签章等等。举个例子:在医学翻译中的一些缩写,是可以翻译出来的,而另外一些,是单位,就无须翻译。

分享本次病历翻译中的一些术语:

入院途径:Admission Route

入院时间:Admission Date

入院科别:Admitting Department

出院科别:Discharge Department

门急诊诊断:Outpatient Diagnosis

病理号:Pathology Number

急危重病例:Critical Illness Case

药物过敏:Drug Allergy

所以需具备专业医学背景译员来翻译,才能准确无误的表达出医学病历上病人的真实情况。盖章后的翻译件国内外均可用,出国留学、办理签证、护照等均适用。

由于公司章程是企业内部各大股东协商后定下的规则体现,它作为公司组织与行为的基本准则而存在,对公司的成立乃至运营都是非常重要的。在中外合资企业中,公司人员来自世界各地,为了方便海内外多方分公司阅读、执行,公司章程常常需要翻译成中外两个版本。

成都翰译翻译公司本次提供的公司章程英译中,部分术语中英对照如下:

A 部分 必备条款:Part A Mandatory Articles

  1. 公司名称:Company Name
  2. 成员责任:Members' Liabilities
  3. 成员的责任或出资:Liabilities or Contributions of Members
  4. 股本和初始股份持有(公司成立时):Share Capital and Initial Shareboldings (on the company's formation)

股份类别:Class of Shares

该类别公司拟发行的股份总数:The total number of shares in this class tha the company proposes to issue

该类别公司创始成员认购的股本总额:The total amount of share capital in this class to be subscribed by the company's founder members

为了确保翻译件的准确性,选择一家专业的翻译认证服务机构至关重要。请务必注意其资质、经验和服务质量。

成都翰译翻译拥有十四年翻译经验,每年翻译公司相关法律文书近千件,包括但不限于营业执照翻译、公司章程翻译、合同协议翻译、诉讼文件翻译等。

由于公司章程是企业内部各大股东协商后定下的规则体现,它作为公司组织与行为的基本准则而存在,对公司的成立乃至运营都是非常重要的。在中外合资企业中,公司人员来自世界各地,为了方便海内外多方分公司阅读、执行,公司章程常常需要翻译成中外两个版本。

成都翰译翻译公司本次提供的公司章程英译中,部分术语中英对照如下:

A 部分 必备条款:Part A Mandatory Articles

  1. 公司名称:Company Name
  2. 成员责任:Members' Liabilities
  3. 成员的责任或出资:Liabilities or Contributions of Members
  4. 股本和初始股份持有(公司成立时):Share Capital and Initial Shareboldings (on the company's formation)

股份类别:Class of Shares

该类别公司拟发行的股份总数:The total number of shares in this class tha the company proposes to issue

该类别公司创始成员认购的股本总额:The total amount of share capital in this class to be subscribed by the company's founder members

为了确保翻译件的准确性,选择一家专业的翻译认证服务机构至关重要。请务必注意其资质、经验和服务质量。

成都翰译翻译拥有十四年翻译经验,每年翻译公司相关法律文书近千件,包括但不限于营业执照翻译、公司章程翻译、合同协议翻译、诉讼文件翻译等。

法律文书是具有法律效力的文件,文体正式、用词严谨庄重,思维缜密、句子相对较长,逻辑复杂,因此,法律文书翻译不仅要求译员具有良好的语言组织能力和理解能力,还要拥有法律知识体系背景。

要知道,法律翻译上的准确性不仅指的是文字表述方面,法律条文规范性方面重要性更高。法律条文的背景知识,包括定义、特点及其分类,具有很强的专业性,并且不同的司法体系会给法律翻译造成更大障碍。翰译翻译公司的译员都拥有相关语言背景的法律知识,持有相关法律证书,了解不同文化环境和不同司法体系间的差异,从法律体制、价值观念、社会习俗和Z教X仰等方面精准填补翻译漏洞。

同时,法律翻译对「公正性」即遵守“中立原则”是高于其他任何一个专业翻译领域的。法律翻译是法律行业工作的一部分,因此坚守「公正性」也应是法律翻译的最为基本的原则。

翰译翻译公司在法律文件翻译领域经过长期的努力耕耘,通过服务国内和国际客户,现已拥有一支即熟悉法律专业知识,又精通法律商务英语的国际法律文件翻译团队,

团队成员均为来自律师事务所、外贸企业、企业管理机构的专业人士,他们不仅紧跟国内外法律商务领域的最新变化,具备深厚的法律商务知识素养,而且语言功底深厚,翻译经验丰富,能够胜任法律商务领域的翻译工作,译文表达地道,符合行业习惯,法律商务术语使用准确。

团队成员精通国际贸易、会计学、运输学、保险学、法学等方面知识,能够提供包括商务合同翻译、外贸合同翻译、劳动合同翻译、转让合同翻译、交易合同翻译、房地产合同翻译、保密合同翻译、质量保证协议翻译、房屋租赁合同翻译、专利协议翻译、销售合同翻译、法律法规翻译、条例翻译、规章制度翻译、公告翻译、通知翻译、行业管理规定翻译、公司管理规定翻译、公司章程翻译、律师函翻译等方面的法律文件翻译。

今天翻译的这份「建筑与木材害虫检查报告」也是一份协议,是由报告中所列双方达成的预检协议编写而成的,这份协议中明确了检查的目的、范围及报告中将涵盖的重要事项。

所以这份报告反映了检查员基于所提供文件的专业意见。其中也包含着大量的专业术语,今天就为大家分享部分在澳大利亚购房的房屋检测报告中的专业术语:

建筑检查:Building Inspection
木材害虫检查:Timber Pest Inspection
木材害虫检查:Timber Pest Inspection
白蚁管理系统:Termite Management System
持证电工:Licensed Electrician
持证水管工:Licensed Plumber
安全隐患:Safety Hazard
主要缺陷:Major Defect
次要缺陷:Minor Defect
活跃木材害虫活动:Live Timber Pest Activity
木材害虫损坏:Timber Pest Damage
导致木材害虫活动的有利条件:Conditions Conducive to Timber Pest Activity
真菌腐烂活动:Fungal Decay Activity
木蠹活动:Wood Borer Activity
白蚁管理系统:Termite Management System
后期施工白蚁管理系统:Post-construction Termite Management System
分契产权物业:Strata title property
填充板:Infill Slab
混凝土地板:Slab
共用墙:Party Wall
……

成都翰译翻译公司作为一家专业的法律翻译公司,每年接手各类合同协议翻译上千件,包括但不限于利文件、原始证书、证人证言、委托书、遗嘱、公司章程、应诉通知书、举证通知书、传票、诉讼状、证据目录、裁定书、判决书、告知书、告知单、声明书、证明书、送达函、告知函、合同协议等各类法律资料文件的翻译。

药品说明书是药品情况说明重要来源之一,也是医师、药师、护师和病人治疗用药时的科学依据,具有安全用药和普及医药知识的主要媒介,因此药品说明书的翻译具有重要意义。

我国对药品说明书的规定包括:药品名称、结构式及分子式(制剂应当附主要成分)、作用与用途、用法与用量(D剧药品应有极量)、不良反应、禁忌、注意事项、包装(规格、含量)、有效期贮藏、生产企业、批准文号、注册商标等项内容。

医学医药翻译涉及到人类的健康甚至生命,药品说明书翻译必须要保证专业性和准确性,所以药品说明书翻译具有较强的专业性,普通翻译很难同时做到翻译语言的流畅性和行业表达的专业性,成都翰译翻译的译员不仅具有双语语言优势,同时还具有医药行业背景,对医学术语和表达方式都有所精通。

成都翰译翻译公司对所有文件翻译项目都会进行全程跟踪管理,确保文件翻译的质量,从初稿的完成到统稿,从校对到最终审核定稿,甚至词汇间的细微差别也力求精确,达到出版级翻译标准。

以本次翻译为例,分享给大家:

[Ingredients]: Eucommia leaf extract, honeysuckle extract, cell-wall broken Ganoderma lucidum spore powder (irradiated), chrysanthemum extract

[Excipients]: D-mannitol, lactose, β-cyclodextrin, hydroxypropyl cellulose, povidone K30, aspartame (contains phenylalanine), magnesium stearate

[原料]杜仲叶提取物、金银花提取物、破壁灵芝孢子粉(经辐照)、 菊花提取物

[辅料]D-甘露糖醇、乳糖、β-环状糊精、羟丙纤维素、聚维酮K30、 阿斯巴甜(含苯丙氨酸)、硬脂酸镁

财产证明文件翻译是翰译翻译的重要服务项目,我们的翻译译员大多毕业于国内外著名高校,并且都是经过严格测试,具有优秀的翻译能力。

婚前财产公证,是婚前财产约定协议公证的简称,指公证机关对将要结婚的男女双方就各自婚前财产和债务的范围、权利的归属问题所达成的协议的真实性、合法性给予证明的活动。

婚前财产公证在我国是近几年新开办的一项公证业务,它有助于明确夫妻双方婚前财产的数量、范围、价值和产权归属,是解决婚姻、财产纠纷的可靠的法律依据,对于稳定家庭关系和财产关系,预防婚姻纠纷,保护夫妻双方合法权益,促进社会的安定团结起到了良好的效果。

财产证明常见内容
财产证明文件包括房产证明、收入证明、银行资信证明、公证材料、报价单、商业函件、会议报表、判决书、授权书、婚前财产证明等。

翰译翻译的翻译项目组成员对财产证明背景知识、财产证明常用专业术语等都有深入的把握,我们鼎力为每位客户提供质量最高、速度最快的翻译,主要的翻译语种有:英语翻译、俄语翻译、葡萄牙语翻译、西班牙语翻译、韩语翻译、日语翻译、越南语翻译、泰语、缅甸语翻译等。

医学材料翻译流程:
在医院或者互联网医院开好诊断证明处方病历等,由医院盖章,电子版,纸质版拍照扫描均可,发给我们进行翻译。翻译完在英文翻译件上盖翻译章,提供的是认证翻译,即 certified translation,直接可以用,不需要再回医院盖章。

有客户问,病历诊断证明需不需要公证。在这里给大家解答下,一般是不需要公证的,正规翻译即可。

我们出的翻译件,盖翻译章,出国可以用,海关,国外单位,学校都是认可的。如果大家有不清楚的,可以把要求发给我们看下,公证价格比翻译高很多,避免多花不必要的钱哦。

以下分享本次诊断报告的部分译文:

原文:曾作处理:给予司美格鲁肽联合二甲双胍、达格列净降糖及降压、营养神经、抗PLT、调脂稳斑、改善循环等治疗。

译文:Treatment Provided: Semaglutide combined with metformin and dapagliflozin for blood glucose control, along with antihypertensive treatment, neurotrophic therapy, antiplatelet therapy, lipid-lowering and plaque stabilization therapy, and circulatory improvement.