文章

当我们在国际求职、留学申请、移民申请、甚至一些国际合作、学术发表中,都会遇到需要将自己的中文简历翻译成英文的情况。

尤其是你需要在跨国公司工作或者参与国际合作项目时,英文简历是沟通的必备工具,有助于展示你的专业素养和能力,帮助你在国际舞台上展示自己并为你的职业生涯带来更多的机遇和可能性。

在我们得知的部分简历翻译的失败案例中,不乏有人用翻译软件进行翻译,不仅翻译的语句让人哭笑不得,有些词汇更是生硬到离谱;甚至有人为了展示自己履历的精彩,堆叠了大量高级词汇。

但我们要知道,在将简历翻译成英文时,词汇的高级程度并不一定意味着更好。尽管使用一些高级词汇可以展示你的英语水平和专业知识,但是过度使用复杂词汇可能会让阅读者感到困惑,尤其是在简历这种需要快速浏览和理解的情况下。

作为专业的翻译人员告诉你,简历翻译也是需要根据你的目标受众,来灵活调整词汇和语言风格的。比如你申请的是技术性岗位,可以适当使用一些专业术语;而如果你申请的是非技术性岗位或国际性职位,则应该使用更通俗易懂的语言。

我们就以本次简历翻译中的一条工作内容描述来举例:【中文原句】:撰写授信调查报告,分析客户背景、财务分析、风险评估,提出授信建议。

【英文翻译】Wrote credit investigation reports, conducted analyses of client backgrounds, financial situations, and risk assessments, and provided credit recommendations.

正确的使用精准的词汇,可以有效地展示我们在工作中扮演的角色和所做出的贡献。有助于给招聘人员留下积极良好的印象。

如果您希望自己的简历在国际舞台中能正面展示个人的职业角色和所拥有的贡献,欢迎详询成都翰译翻译有限公司,我们面向全球提供英语、俄语、法语、德语、西班牙语、越南语、泰语等超80种语言的笔译、口译服务,覆盖法律、医学、金融、留学、移民等,包括但不限:合同协议、公司简介、画册、说明书、财务报表、个人简历、银行流水、驾照护照、公证材料、成绩单、证件翻译等。