泰语与英语会计术语:跨文化的桥梁
会计,作为一门普世的学问,有其普适性的原则和规则。但当我们深入到不同的语言和文化,会发现即使在这样一个看似“通用”的领域,也存在着众多的文化特定术语和表达方式。泰国,拥有其独特的经济和商业环境,其会计体系和实践中自然蕴含了大量与众不同的术语。
在我从事泰语与英语之间的会计翻译过程中,我经常遇到一些特有的、甚至是独一无二的术语挑战。有的词汇在泰语的会计体系中频繁使用,但在英语中却难以找到直接的对应词汇;有的则是英语中常见的会计术语,在泰语中却有其特定的表达方式。
为了支持和帮助其他在会计翻译领域工作的同仁,以及对泰国会计体系感兴趣的学者和专家,我决定整理并分享我遇到的一些泰语会计术语及其英语翻译。我希望这份列表能为您提供宝贵的参考,同时也能加深您对两种语言在会计领域中的独特性和共通性的理解。
face value | มูลค่าที่ตราไว้หน้าตั๋ว |
factoring | การซื้อขายบัญชีลูกหนี้ |
factory agenda | วัสดุโรงงาน |
factory overhad variance | ผลต่างค่าใช้จ่ายโรงงาน |
factory overhead | ค่าใช้จ่ายโรงงาน |
factory overhead expense | ค่าใช้จ่ายโรงงาน |
fair market value | ราคาตลาดยุติธรรม |
fair price | ราคายุติธรรม |
fair value | มูลค่ายุติธรรม |
fairness | ความถูกต้องตามที่ควร |
favorable variance | ผลต่างที่น่าพอใจ |
feedback value | ข้อมูลย้อนกลับ |
fianancial statement | งบการเงินคือ งบดุล งบกำไรขาดทุน , รายงานทางการเงิน |
financial accounting | งบกำไรสะสมและงบแสดงการเปลี่ยนแปลงฐานะการเงิน |
financial document | การบัญชีการเงิน |
financial expense | เอกสารทางการเงิน เช่น เช็คหรือตั๋วแลกเงิน |
financial reporting | ค่าใช้จ่ายทางการเงิน |
financial statement | งบการเงิน |
financial audit | การตรวจสอบงบการเงิน |