文章

2024年9月21日,由四川大学华西医院主办,四川省名医馆承办的2024中医药与前沿科技发展论坛(Forum of Traditional Chinese Medicine and Cutting-edge Technologies Development)在成都举行。成都翰译翻译公司为其提供了中英同声传译服务。

本次会议主要以加强中医药行业内部交流与合作,共同探讨行业发展方向和趋势;提升中医药行业的国际影响力,推动中医药走向世界;促进产学研用深度融合,推动中医药科技创新和成果转化为目标。

同声传译,简称“同传”,又称“同声翻译”“同步口译”,是指译员在不打断讲话者讲话的情况下,不间断地将内容口译给听众的一种翻译方式,同声传译员通过专用的设备提供即时的翻译,这种方式适用于大型的研讨会和国际会议,通常由两名译员轮换进行。

成功的口译离不开译前准备,尤其是医学口译这种专业性极强的工作。它要求口译员不仅具有一定的双语知识和口译技能,更应该具备医学专业英语的扎实功底,并通过译前准备了解相关方向的背景知识、工作原理,熟悉专业术语,以从容应对口译过程。

提供本次同声传译的翰译翻译的译员,不仅有着深厚的医学背景支撑,对医学知识的储备更是有着日积月累的沉淀。在接到本次翻译任务时,我们的译员进行了一系列译前准备,从对会议主题涉及的术语进行收集归类、格式转换,到逐词查找术语的中英文例子和相关背景知识,确保语境依赖型术语的准确翻译,只为确保每一次口译服务都尽善尽美。