文章

出院时,通常需要办理出院证明。出院证明是医院出具的重要文件,用于证明患者已经完成了治疗并可以出院。同时当您需要去海外就医,将病历、出院证明等文件翻译成目标国语言就至关重要。

如果你的目标国是澳大利亚或者其他明确说明需要NAATI认证翻译的国家地区,那么正规具有资质的NAATI翻译机构就是您的首选。

再三说明,医疗诊断相关的文件是一定要由专业翻译机构来进行的,如果您需要带药出国,海关也是只承认正规翻译机构出具的盖章翻译件的。

翰译翻译拥有多名医疗背景的资深译员,每年承接上百件医疗文件翻译,欢迎留言了解更多。

在全球化的今天,无论是出国就医还是工作,翻译认证的体检报告都是至关重要的。以下为您提供详细指南:


1.海外就医:
适用:随着全球医疗共享的趋势,越来越多的中国患者开始考虑海外的治疗方案。此时,原始的中文处方翻译成目标国家语言就成为了关键。


建议步骤:
确认出国治疗的目的和必要性。
根据病情选择最适合的医疗机构。
与选定医院的国际部取得联系。
获得医院评估,确保身体健康状况出国治疗。
考虑医疗是否参与帮助处理如翻译、预约等需要。
预约医院并办理医疗签证。
完成签证流程后,按首诊日期预订工资和酒店。


2.出国工作、留学:
适用:当您因工作、学习或旅行需出境,有的学校或公司会要求出具在本国的体检报告。


翻译要点:
医学资料的翻译需真实、准确、正式,并与译文格式一致。


选择专业翻译公司时,需注意:
确保翻译公司资质正规,并能在翻译件上提供公司专用章、公司红章以及译者签字确认。
翻译内容和格式需与译文一致。


特别注意读数的准确性,如体检报告上的诊断信息、医学类专有名词翻译等。


弄清翻译认证的具体形式:一般的认证翻译是认证翻译,而需要原医疗机构盖章的则为官方翻译。
希望以上内容能够帮助您更好地进行海外医疗和外出务工、留学的准备工作。您有任何翻译需要,都可以随时联系我们了解更多!

赴国外就医看病,需要提前预约医院和准备好病例、诊断证明等文件和翻译件;如果需要出国带药,也需要了解哪些药品不能携带!大家可以提前做好以下准备:

1.详细的病历资料整理

门诊及住院病历:包括检查报告、病理报告、手术记录、出院小结、目前的治疗方案等等;

2.病历资料的翻译

上述提到的病历材料,涉及到病人病情方面的材料报告,都需要准备原件+翻译件,这是国外医院决定治不治疗,怎么治疗,什么时候治疗的关键哦!

3.每个国家的海关对于带药都有明确的规定,带有某些成分的药品不能带入境,携带了违规药不仅可能面临巨额罚款,严重者还有可能被遣返!

在这里简单说一下,可以带的药是日常使用的OTC类,无需处方或处方翻译件,直接塞进行李即可。

而如果要携带处方药物(不含otc标志)、中药或注射液的话则要注意:这类处方药可置于托运行李中,就算没有处方,病历也可作为备选,但是要包含药品信息,然后要将处方原件、病例和翻译件携带在随身包内以便海关检查!

这里要注意!处方原件与翻译件的正规有效性就十分必要,原件中必须要包含:就诊者基本资料、药品名称、用量、医师签署或医院盖章;翻译件需要确保与原件格式一致,且还要需加盖规范的翻译公司盖章和译员签字。

最后提醒大家,不同国家对翻译资质的要求不同,比如澳洲要求naati翻译认证,但不管哪个国家,都认可的是在中国大陆注册的正规翻译公司哦!大家寻找翻译时一定要注意公司名称中是否包含“翻译”字样,公司经营范围中是否包含“翻译服务”,以及翻译件是否会加盖翻译专用章以及译员的签字和申明哦!

近年来,随着国际合作不断深化和全球化进程的快速发展,口译领域逐渐成为大众焦点。据统计数据显示,虽然收到生成式人工智能的影响,但口译和笔译领域的工作机会有望继续增长。而在成都,伴随着国际商务会议和各类活动的连续增加,我们坚信在未来,这一增长趋势仍将保持上涨。

重点关注高需求的语种

在笔译和口译行业中,想要获得高收入和稳定的工作机会,首先需要将焦点放在高需求的语言上。预计在接下来的几年中,亚洲语种的全球需求将急剧上升,特别是中文、日语和韩语。在我国,英汉翻译毫无疑问仍是最受欢迎的语言组合。

专长于某一具体领域

语言翻译和口译的另一成功关键在于专长于某一具体领域。例如医学翻译法律翻译。具有高度专业性的领域往往能带来更为丰厚的报酬,因为它们需要具备特定的专业知识和技能。

如果您正考虑进入翻译或口译领域,那么选择翰译翻译将是您最佳的决策。

翰译翻译,位于成都的心脏地带,是一家专业提供语言口译、书面翻译、全球化和本地化服务,同时还涵盖会议口译和同声传译设备的租赁与销售。

凭借超过20年的行业经验,我们在法律、医学、企业、制药、工程及会议口译等领域都有深厚的积累。无论是广告、市场营销、销售推广、人力资源管理、出版物还是技术研究材料的书面翻译,我们都能确保全面满足您的需求,服务遍及国内外。

翰译翻译以其专业和高效的服务赢得了广大客户的一致好评,并与多家专业机构建立了长期的合作关系。选择翰译,意味着选择了专业和可靠。

随着全球化进程加快,医学翻译已经成为一个不可或缺的领域。在国际医药行业中,准确、可靠、安全的翻译是至关重要的。不仅如此,随着科技的快速发展,翻译工作的需求和范围也在日益扩大。

1

在医学领域,翻译是一门艺术和科学的完美结合。翰译翻译为您提供这样的完美结合。

1. 专业与精准的医学翻译服务

无论是临床报告、研究文献还是药品说明书,我们都明白,每一个词、每一个句子,都关乎人们的健康与生命。翰译团队致力于为您提供最准确、最贴近原文的翻译。

2. 跨文化沟通,不仅仅是文字翻译

在翻译医学文献时,不仅要传达准确的医学信息,还需要考虑文化背景、患者心理和法律法规。翰译的专家团队能够确保您的信息在不同文化和语境中都得到恰当的传递。

3. 机器辅助,人工优化

我们使用先进的机器翻译工具来提高效率,但每一个项目都会经过我们的专家团队的手工校对和优化,确保最高的翻译质量。

4. 终身客户服务

我们的服务并不止于翻译。如果您对我们的翻译有任何疑问或需要进一步的修改,我们都会为您提供全程服务,确保您百分之百满意。

总结 翻译不仅仅是语言转换,更是文化、心理和情感的沟通。选择翰译翻译,让我们为您打开通往世界的大门。

如果您想了解更多关于我们的服务,或者有任何翻译需求,请随时联系我们。我们的专家团队随时为您服务。

医疗器械翻译涉及到的领域并不仅仅是语言。这是一个关乎人的生命和健康的领域,对准确性的要求尤为严格。那么,如何确保我们在翻译这些专业词汇时不会出错呢?以下是一些建议:

1. 建立可靠的词汇表

对于任何翻译来说,一个全面且准确的词汇表都是必不可少的。特别是在医疗器械领域,它显得尤为重要。例如,英语中的"discharge"(分泌物)在医学中有其特定含义,但在其他许多语言中并不是这样。直接翻译可能会导致混淆,所以需要在词汇表中进行特别注明。

2. 品牌名的准确性

药品的品牌名常常与药名互换使用,但它们实际上是两回事。在不同的语言中,药品的品牌名称常常会有所改变,因此正确的翻译至关重要。

3. 注意专有名词的处理

专有名词的翻译方法有很多,具体取决于受众和上下文。有时我们可能需要为了目标语言的逻辑而调整单词的顺序,或者寻找等效词汇。

4. 正确使用术语和缩略语

医学文本中常见的技术术语和缩略语可能会引起混淆。需要保持清晰和一致,特别是针对非技术读者。

总结

医疗器械翻译比许多其他形式的翻译都更具挑战性。每一步都必须谨慎对待,确保最终产品中不留下任何疑虑。

如果您想了解更多关于医疗器械翻译的相关信息,欢迎联系我们。我们提供专业、精确的医疗器械翻译服务,确保无论何时都为您提供最高的翻译质量。

医学翻译:为全球健康桥梁

在今天的全球化背景下,人们越来越多地面对跨国、跨文化的医疗信息。无论是为了国外的体检、治疗还是仅仅了解国际的医学进展,一个准确、专业的医学翻译都至关重要。

为什么医学翻译如此关键?

  1. 准确性至关重要:在医疗领域,一个小小的翻译错误可能导致严重的后果。对于病人的健康,我们不能有任何妥协。
  2. 医学专业知识的必要性:与其他类型的翻译不同,医学翻译需要深入的医学背景知识。只有了解了背后的医学原理,翻译者才能准确地传达信息。
  3. 文化敏感性:医学翻译不仅仅是文字的转换。它还包括对不同文化、习俗和信仰的尊重,确保信息的传递既准确又具有文化共鸣。

实例分析

以遂宁市中心医院的CT影像诊断报告为例,这份报告详细描述了患者的健康状况,包括各种医学术语和数据。对于非医学专业的人来说,这样的报告可能难以理解。但通过我们专业的医学翻译,每一段描述、每一个数字都为读者呈现得清晰、简洁、易于理解。

从双肺的多发实性和磨玻璃结节,到对心脏大小的描述,每一个细节都被仔细、准确地翻译,确保无论是医生、患者还是普通读者都能得到正确的信息。

该份CT影像诊断报告上的中英术语对照:

英文术语中文术语
Suining Central Hospital遂宁市中心医院
CT Imaging Diagnostic ReportCT影像诊断报告单
Ultrasound Examination Report彩超检查报告
Image Number影像号
Name姓名
Gender性别
Age年龄
Department科室
Outpatient Physical Examination体检科门诊
Clinical Diagnosis临床诊断
Patient Type病人类型
Examination Site检查部位
Imaging Findings影像表现
Diagnostic Opinion诊断意见
Ground-Glass Nodule磨玻璃结节
Alanine Aminotransferase (ALT)丙氨酸氨基转移酶
Pepsinogen I (PGI)胃蛋白酶原1
Iodine Levels in Urine尿液碘元素
ST Segment ChangesST段改变
Hypoechoic Nodule弱回声结节
Gallbladder Polyps胆囊息肉
Pharyngitis咽炎
Thyroid甲状腺
Lymph Nodes淋巴结
Breast乳腺
Liver
Gallbladder胆囊
Pancreas胰腺
Spleen
Kidneys
Bladder膀胱
Uterus子宫
Adnexal Area附件区
Pelvic Cavity盆腔
Mediastinal Structures纵隔结构
Bronchi支气管
Pleural Cavities胸腔
Gastroscopy胃镜检查
Endocrinology内分泌科
Cardiology心血管内科
Thoracic Surgery胸外科
Otolaryngologist (ENT specialist)耳鼻喉科医生
Hepatobiliary Surgery肝胆外科
Cervical Cytology宫颈细胞学
Fibrocystic Changes乳腺增生
Breast Cysts乳腺囊肿
Fibroadenomas纤维腺瘤
Breast Cancer乳腺癌
Chronic Atrophic Gastritis慢性萎缩性胃炎
Gastroenterology消化内科
Intrauterine Contraceptive Device宫内节育器
Biopsy活体切除

结论

在这个日益全球化的医疗领域,为您的健康打造一个无障碍的信息通道变得尤为重要。我们翰译翻译(028-86283116)骄傲地提供专业的医学翻译服务,确保每一个词、每一个句子都是准确、可靠、具有文化敏感性的。

无论您是医疗专业人员,还是只是希望更好地了解自己的健康,我们都在这里为您提供帮助。

中英医学翻译服务领导者

从2007年成立以来,我们已经为全球的制药公司、合同研究组织(CROs)、医疗服务提供者、医疗设备制造商以及患者支持组织提供了一流的中/英医学翻译服务


我们的核心服务

  • 从英文到中文的医学翻译
  • 从中文到英文的医学翻译

专业的翻译团队

我们确保每一份交给我们的医学/生物技术文档都将由持有医学博士或医学博士学位的专家进行翻译和校对。


我们能翻译的文档类型包括

  • 临床试验
  • 前临床研究数据
  • 新药审批应用(INDA)
  • 知情同意书
  • IWRS / IVRS
  • 药物动力学(PK)数据
  • 病例报告
  • 新药申请(NDA)
  • CMC数据
  • 流行病学数据
  • 医疗设备及其专利
  • 医疗设备手册
  • 生物技术专利
  • 研究论文
  • 实验室测试结果
  • 医院记录
  • 医疗账单记录
  • 医生笔记

临床领域专长

  • 肿瘤学/血液学
  • 神经学
  • 内科学
  • 传染病学
  • 病理学

生物医学科学领域

  • 分子生物学
  • 药理学
  • 免疫学
  • 生物化学
  • 病毒学

为了确保最高的翻译质量和专业度,我们始终坚持使用行业内的最佳实践。如果您正在寻找可靠的中/英医学翻译服务,不要犹豫,与我们取得联系,我们将为您提供最专业的解决方案。

Portfolio Items