文章

随着中越边境贸易不断发展,两国人民之间交往更加频繁,中越两国边境上的民众无论长相、生活习惯还是语言几乎都是相通的,加之地缘、族缘和亲缘关系,使中越跨国婚姻的数量不断增加。

但是,一旦跨国婚姻解体,由于涉及两国的法律、习惯法以及少数民族文化的多元性,离婚时的财产处理及其他生活内容切割就成为一个难题。

一般说来,夫妻财产制度主要包括婚姻当事人对婚前财产的约定,婚姻存续期间的债权、债务,离婚后夫妻对财产的处分等方面的制度。在此,我国规定的是法定财产制和约定财产制,且约定财产制优先于法定财产制,而越南只规定了法定财产制。

虽然中越两国都属于大陆法系国家,但如前文所述,中越两国对夫妻共同财产和个人财产的归属在法律认定方面存在很多差异,这种差异使得两国的当事人在认定财产归属时容易产生分歧,这就会产生大量相关法律文件需要笔译、各类司法环节中需要口译。

首先,越南语是一种以声调为特点的语言,声调的使用对于词义的区分至关重要。其次,越南文化习俗的理解对于翻译工作同样至关重要。在越南,尊重长辈和传统文化是非常重要的,因此在翻译工作中,我们会尊重越南文化的价值观念,避免使用可能引起误解或冒犯的词语或表达方式。

作为专业的翻译公司,「成都翰译翻译公司」以专业的态度和精湛的技艺,致力于为您提供出色的越南语翻译服务:我们拥有经验丰富的翻译团队,深谙越南语言文化,能够准确、流畅地传达法律信息,确保您的文件在国际交流中得到准确理解;并且我们的译员更了解越南的法律体系和文化习惯,能够准确把握每一个细节,确保翻译结果符合当地法律法规和文化背景。

无论是证件翻译、结婚证翻译、离婚证翻译,还是法院送达函、传票等文件,我们都能够以专业、高效的态度提供优质的翻译服务。

「成都翰译翻译公司」践行:翻译不仅仅是语言的传递者,更是文化的桥梁。希望通过我们的专业翻译服务,能够让您的法律事务处理更加顺畅、高效。

老李,一名成都郊县的农民,与其越南籍的夫人已经分居三年。由于语言和文化差异,两人婚后的沟通和相处出现了不少困难,导致关系日渐疏远。如今,老李决心起诉离婚,但面临一个问题:如何将所有的法律文书从中文翻译成越南文。

成都的老李记得自己与越南夫人的美好时光,然而婚后的语言沟通难题和文化摩擦让这段婚姻受到了考验。老李想要正式离婚,但离婚涉及的法律程序和文书需要越南语翻译

成都越南语翻译:离婚诉讼相关文件


为了确保越南夫人能够完全理解和响应离婚诉讼,老李必须聘请专业的越南语翻译公司来帮助他完成这一重要步骤。从起诉书到其他法律文书,都需要经过精确、专业的越南语翻译。

成都与越南之间的跨国婚姻关系越来越多,但在文化和法律上仍存在许多差异。如果你正面临与老李相似的情况,或需要任何关于中越法律文档翻译的帮助,确保选择一家在成都有良好口碑的越南语翻译公司。

越南语法律文书翻译成都服务


无论是涉外婚姻、商业合同还是其他法律文件,确保你的文档翻译准确无误是至关重要的。选择成都翰译翻译公司专业的越南语翻译服务(电话:028-86283116,手机:13547964848),确保你的法律权益得到最佳保障。

Portfolio Items